Sentence ID ICICkevgQwHSnk6WltY0fJ0ISms


[ꜥš] [=j] [(j)r] [=f] [r] [jm.j.PL] jdḥ.w pẖr =sn n =j ḥr-ꜥ





    [ꜥš]
     
     

    (unedited)





    [=j]
     
     

    (unedited)





    [(j)r]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)





    [r]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Sumpfgebiet des Deltas

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de umwenden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV

de [Ich werde also zu denen rufen, die in] den Deltasümpfen [wohnen], damit sie sich mir auf der Stelle zuwenden.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)

Persistent ID: ICICkevgQwHSnk6WltY0fJ0ISms
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkevgQwHSnk6WltY0fJ0ISms

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICICkevgQwHSnk6WltY0fJ0ISms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkevgQwHSnk6WltY0fJ0ISms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkevgQwHSnk6WltY0fJ0ISms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)