Sentence ID ICICiZ2M0doKBUM6nJHLfJy2SDA


Gegengabe der Isis D 7, 157.12

Gegengabe der Isis ḏi̯ (=j) n =k šnꜥ bꜥḥi̯ m (j)ḫ.t r ẖr(.t) D 7, 157.12 =k n.t rꜥw-nb



    Gegengabe der Isis

    Gegengabe der Isis
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Ort zur Lebensmittelzubereitung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    überflutet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    D 7, 157.12

    D 7, 157.12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe dir die Küche, indem sie gefüllt ist mit Dingen für deinen täglichen Bedarf.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICiZ2M0doKBUM6nJHLfJy2SDA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiZ2M0doKBUM6nJHLfJy2SDA

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICiZ2M0doKBUM6nJHLfJy2SDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiZ2M0doKBUM6nJHLfJy2SDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiZ2M0doKBUM6nJHLfJy2SDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)