Sentence ID ICICgxcPlQuMZUy6kmiHg3SUaTY



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Mögest du herauskommen in Freude und ohne Furcht.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICgxcPlQuMZUy6kmiHg3SUaTY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgxcPlQuMZUy6kmiHg3SUaTY

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICgxcPlQuMZUy6kmiHg3SUaTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgxcPlQuMZUy6kmiHg3SUaTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgxcPlQuMZUy6kmiHg3SUaTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)