Sentence ID ICICMTuHmS9bC0aMpt8JIOdx2Ew


jm.j dndn ⸮{=s}? x+11,14 ca. 2Q ⸢jn⸣k wḥꜥ.t


    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de wüten

    (unspecified)
    N




    ⸮{=s}?
     
     

    (unedited)





    x+11,14
     
     

     
     




    ca. 2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Du,) der in Wut ist […]: Ich bin der Skorpion!

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/17/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Da das angesprochene Wesen maskulin ist, ist das =s am Ende der Zeile sehr wahrscheinlich zu streichen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/19/2022, latest revision: 08/19/2022

  • In der Lücke am Beginn von Z. 14 ergänzt Goyon, Le recueil, 78 und pl. XIA fragend r=k, was er weder erklärt noch Sinn ergibt. Daher wurde es hier nicht berücksichtigt.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/19/2022, latest revision: 08/19/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICMTuHmS9bC0aMpt8JIOdx2Ew
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMTuHmS9bC0aMpt8JIOdx2Ew

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICMTuHmS9bC0aMpt8JIOdx2Ew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMTuHmS9bC0aMpt8JIOdx2Ew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMTuHmS9bC0aMpt8JIOdx2Ew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)