Sentence ID ICICJ69sAI93MU5Lq0n5a511gEE






    x+2,3
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de aufschreien; aufheulen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus der Neith

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Klage; Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Katze

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Oh, aufheulendes Geschrei ist im] ⸢Tempel⸣ der Neith, großes [Wehklagen] ist im Mund der Katze.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Zur Ergänzung der Lücke vgl. die Synopse bei Goyon, Le recueil, 18, dort nach Stele Genf E 925 (ed. A. Gasse, RdÉ 55, 2004, 23-43), Z. 14-15, und St. Turin 18365 [bei Goyon S. 15: 18536] (ed. ed. L. Kakosy, Egyptian Healing Statues in Three Museums in Italy (Turin, Florence, Naples), Catalogo del Museo Egizio di Torino I.9, Torino 1999, 155-165, tav. XLIX-LIII), Rückseite der Basis, Z. 14.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/15/2022, latest revision: 08/15/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICJ69sAI93MU5Lq0n5a511gEE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ69sAI93MU5Lq0n5a511gEE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICJ69sAI93MU5Lq0n5a511gEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ69sAI93MU5Lq0n5a511gEE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ69sAI93MU5Lq0n5a511gEE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)