Sentence ID ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Großpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Generation auf Generation

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de früher

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der Sohn von Großpriestern, wobei es eine Generation auf die andere seit (jeher) ist.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 10/04/2022)

Persistent ID: ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Sentence ID ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)