Sentence ID ICIBhoQQRFwAdkk0gWdKt9ZAarM


de
Worte zu sprechen:

Comments
  • Textparallelen:

    - Socle Béhague, Spruch X
    - Metternichstele, Z. 138-162 (Spruch XII)
    - Be, Fragm. B = Beirut, Sockel: Montet, Byblos et l’Égypte, Texte, Paris 1928, 249-252; Atlas, Paris 1929, Taf. 152-153 (Nr. 948) (nur Metternichstele Z. 138-142 erhalten)
    - C3 = Horuscippus Kairo CG 9402 Rückseite, oben: Z. 1-28 (Daressy, Textes et dessins magiques, 3-11)

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/27/2022, latest revision: 07/27/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBhoQQRFwAdkk0gWdKt9ZAarM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhoQQRFwAdkk0gWdKt9ZAarM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBhoQQRFwAdkk0gWdKt9ZAarM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhoQQRFwAdkk0gWdKt9ZAarM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhoQQRFwAdkk0gWdKt9ZAarM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/28/2025)