Sentence ID ICIBh2qrUHigkEQmmg4uHHNG3eE (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP




    B, x+15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Falke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Nubierin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Elkab

    (unspecified)
    TOPN

de Ich werde (B, x+15) s[ie] [rett]en aus der ⸢Hand⸣ ⸢dieses (?) Falken (?)⸣ (B, x+16) von Necheb (Elkab). Oder: Ich werde (B, x+15) s[ie] [rett]en aus der ⸢Hand⸣ ⸢dieses (?) Falken (?)⸣ (B, x+15bis) [von Nechen (Hierakonpolis) (und) dieser Nubierin (?)] (B, x+16) von Necheb (Elkab).

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 07/06/2022, latest changes: 10/12/2023)

Persistent ID: ICIBh2qrUHigkEQmmg4uHHNG3eE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh2qrUHigkEQmmg4uHHNG3eE

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICIBh2qrUHigkEQmmg4uHHNG3eE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh2qrUHigkEQmmg4uHHNG3eE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh2qrUHigkEQmmg4uHHNG3eE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)