Sentence ID ICIBdxUEkNQYSEqTvWvktBMRsi8
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive
Türschwelle (?)
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-inf
stoßen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
abwehren
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
Zehe (des menschlichen Fußes)
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Opposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
Prep.stpr.3sgf
-3sg.f
Oh diese Schwelle, gegen die meine beiden Füße angeschlagen sind (wörtl.: die meine Füße geschlagen haben) und gegen die meine Zehen gestoßen/getreten sind:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBdxUEkNQYSEqTvWvktBMRsi8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdxUEkNQYSEqTvWvktBMRsi8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBdxUEkNQYSEqTvWvktBMRsi8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdxUEkNQYSEqTvWvktBMRsi8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdxUEkNQYSEqTvWvktBMRsi8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.