Sentence ID ICIBcq36pKFzvkU7qrSeUhWVISY (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

Rto. 24,17a ḫsf =s〈n〉 dšr n jwi̯ =f (vacat: short space)





    Rto. 24,17a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en They(?) repel the red ones/impurity at his coming (= when he [Osiris or Seth] comes).

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBcq36pKFzvkU7qrSeUhWVISY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcq36pKFzvkU7qrSeUhWVISY

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBcq36pKFzvkU7qrSeUhWVISY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcq36pKFzvkU7qrSeUhWVISY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcq36pKFzvkU7qrSeUhWVISY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)