Sentence ID ICIAVSGg9zmwHkbErZyvIikY2WA



    interjection
    de wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de begatten

    Inf_Neg.bn jri̯ jwnꜣ
    V\inf

de Wahrlich, wenn ich es sage, wird kein Stier begatten,

Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 02/23/2022, latest changes: 11/02/2023)

Persistent ID: ICIAVSGg9zmwHkbErZyvIikY2WA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVSGg9zmwHkbErZyvIikY2WA

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID ICIAVSGg9zmwHkbErZyvIikY2WA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVSGg9zmwHkbErZyvIikY2WA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVSGg9zmwHkbErZyvIikY2WA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)