Sentence ID ICEDUI93W3WTh0OIvZ2ri0kvOpM



    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    C.11
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Nektanebos

    (unspecified)
    ROYLN




    C.12
     
     

     
     

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)

de Solange es (das Auge) wohlbehalten ist, ist der Sohn-des-Re 𓍹Nechthorheb𓍺 wohlbehalten, und umgekehrt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/16/2021, latest changes: 04/13/2023)

Persistent ID: ICEDUI93W3WTh0OIvZ2ri0kvOpM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUI93W3WTh0OIvZ2ri0kvOpM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDUI93W3WTh0OIvZ2ri0kvOpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUI93W3WTh0OIvZ2ri0kvOpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUI93W3WTh0OIvZ2ri0kvOpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)