Sentence ID ICEDNpMSW8v9rUz8sq6ZbovQS6E


zꜣ ḥꜣ zꜣ Ende des erhaltenen Textes


    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     


    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     

de Schutz nach/auf Schutz!

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 12/02/2021, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • Diese Phrase findet sich auch in P. Berlin P 23031, Z. 4.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 12/02/2021, latest revision: 12/02/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDNpMSW8v9rUz8sq6ZbovQS6E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNpMSW8v9rUz8sq6ZbovQS6E

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICEDNpMSW8v9rUz8sq6ZbovQS6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNpMSW8v9rUz8sq6ZbovQS6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNpMSW8v9rUz8sq6ZbovQS6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)