Satz ID ICEDE4MnOQ0zrkY3n8jK60w2CyA


D 8, 60.13

rq.y.PL =k D 8, 60.13 ḫpr m ssf


    substantive_masc
    de Widersacher

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    D 8, 60.13

    D 8, 60.13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Asche

    (unspecified)
    N.m:sg

de deine Feinde sind zu Asche geworden.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 10.11.2021)

Persistente ID: ICEDE4MnOQ0zrkY3n8jK60w2CyA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDE4MnOQ0zrkY3n8jK60w2CyA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEDE4MnOQ0zrkY3n8jK60w2CyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDE4MnOQ0zrkY3n8jK60w2CyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDE4MnOQ0zrkY3n8jK60w2CyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)