Sentence ID ICEDCA7G9pkOK0v0lE8qegyedQ0 (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    I 4
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Bezahlung, Lohn, Belohnung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Baumeister

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rizinusöl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sandale

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    1
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Die Bezahlung des Maurers an 12 Tagen: 12 Kite, ½ Hin Rizinusöl, 1 ⸢Krug(?)⸣ (oder 1 (Paar) Sandalen?)

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/04/2021, latest changes: 08/15/2024)

Comments
  • tg in tgm ist in einer eigenartigen, sonst bei diesem Wort anscheinend nicht belegten Kombination geschrieben. Erichsen, Glossar 662 s.v. tgm, 3. Schriftbeleg unter „ptol.“ ist offenbar Philadelphia 30 entnommen; auch CDD t, 323 führt diesen Beleg auf

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 11/04/2021, latest revision: 11/04/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDCA7G9pkOK0v0lE8qegyedQ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCA7G9pkOK0v0lE8qegyedQ0

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICEDCA7G9pkOK0v0lE8qegyedQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCA7G9pkOK0v0lE8qegyedQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCA7G9pkOK0v0lE8qegyedQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)