Sentence ID ICEClCUmuBGGEEfvr4qXBpcyNxI



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP




    rt. 10.13
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de in Furcht versetzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de Feuer möge hervorkommen gegen das, was dich in Furcht versetzt.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 10/15/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEClCUmuBGGEEfvr4qXBpcyNxI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClCUmuBGGEEfvr4qXBpcyNxI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEClCUmuBGGEEfvr4qXBpcyNxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClCUmuBGGEEfvr4qXBpcyNxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClCUmuBGGEEfvr4qXBpcyNxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)