Sentence ID ICECkZk4zzIdNUXuiVffWDw3ngw



    verb_3-lit
    de (in der Falle) fangen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de fangen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    Rto. 15,10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Delfin

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

en He trapped the falcon and he caught/netted the jtn-fish (= dolphin[?]) in front of Shu and Tefnut.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jtn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 288, f.n. 155.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

  • ḥnp.n: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 288, f.n. 154.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkZk4zzIdNUXuiVffWDw3ngw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkZk4zzIdNUXuiVffWDw3ngw

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECkZk4zzIdNUXuiVffWDw3ngw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkZk4zzIdNUXuiVffWDw3ngw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkZk4zzIdNUXuiVffWDw3ngw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)