Sentence ID ICECkTRWTr5DBkKhv4QGl0PK9rE



    verb_2-lit
    de (etwas) verbrennen; vernichten

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 15,31
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wort; Ausspruch

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

en She has burned you up with [her utterances.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • [tp-rʾ.w] [=s] [nn] [wnn] [=k] [nn] [wn] [rn] [=k] [nn] [wn] [šsp] [=k] [nn] [ḫpr] [sḥ] =⸢k⸣: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 290, f.n. 188 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkTRWTr5DBkKhv4QGl0PK9rE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkTRWTr5DBkKhv4QGl0PK9rE

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECkTRWTr5DBkKhv4QGl0PK9rE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkTRWTr5DBkKhv4QGl0PK9rE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkTRWTr5DBkKhv4QGl0PK9rE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)