Sentence ID ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Zauberer; Rezitierer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/06/2021, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - šdi̯: Auf dem ramessidischen Papyrus von Wien Inv. 3925, Z. 11 steht Ḥr.w šd.y mit dem Mann mit der Hand am Mund determiniert (Sign-List A2).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/11/2021, latest revision: 10/11/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)