Sentence ID ICECZq97jjN6aUDilA0kuMSwv18
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 11,13a
{{⸮__?}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
[Negativverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-lit
dunkel werden; sich verdunkeln
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf; über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sandbank ("Erhöhung")
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Zweimesserkanal
(unspecified)
TOPN
(Do not attack,) lest the sun disc grow dark on the sandbank of the canal of the two knives,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECZq97jjN6aUDilA0kuMSwv18
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZq97jjN6aUDilA0kuMSwv18
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECZq97jjN6aUDilA0kuMSwv18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZq97jjN6aUDilA0kuMSwv18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZq97jjN6aUDilA0kuMSwv18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.