Satz ID ICECYfQrgOEvB0SEmq2KWgqqoS0




    3

    3
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tadeln

    SC.unspec.2sgm_Neg.bn
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    rt. x+3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vergehen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nicht sollst ⸢du⸣ Sünden an ihm strafen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.09.2021, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICECYfQrgOEvB0SEmq2KWgqqoS0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYfQrgOEvB0SEmq2KWgqqoS0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Satz ID ICECYfQrgOEvB0SEmq2KWgqqoS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYfQrgOEvB0SEmq2KWgqqoS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYfQrgOEvB0SEmq2KWgqqoS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)