Sentence ID ICECY1lb79RQcUPAkE7zYqI5dis
23
23
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Grab
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
[•]
[am Eingang deines Grabes].
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: 09/20/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECY1lb79RQcUPAkE7zYqI5dis
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY1lb79RQcUPAkE7zYqI5dis
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECY1lb79RQcUPAkE7zYqI5dis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY1lb79RQcUPAkE7zYqI5dis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY1lb79RQcUPAkE7zYqI5dis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).