Sentence ID ICECVkK8k7aDbkZSmhvzNzgxsrU
Comments
-
Die Spuren am Satzanfang sind sehr unsicher. Auf dem Photo S. 190 in Magika Hieratika ist jedenfalls mehr erhalten, als Fischer-Elfert in seiner hieroglyphischen Umschrift wiedergibt.
-
nt[s] ⸢pꜣ⸣ ⸢kꜣ⸣: Auf den Photos Magika Hieratika, S. 189 und Ausstellungskatalog Oldenburg ist nur der Klassifikator von kꜣ identifizierbar. Auf dem Photo in Magika Hieratika auf S. 190 sind am Anfang von Z. 4 noch Spuren von nts sichtbar, gefolgt von unklaren Spuren, die nicht mit der hieroglyphischen Umschrift von Fischer-Elfert vereinbar sind. Dieses Fragment ist auf dem Photo auf S. 189 und im Ausstellungskatalog Oldenburg umgeklappt, weshalb Fischer-Elfert nt[s] nicht in seiner hieroglyphischen Umschrift aufgenommen hat.
-
Der Paralleltext pLeiden I 358 Z. 3 hat an dieser Stelle dwꜣ wr „der große Preisende“; dies wurde hier übernommen. Fischer-Elfert, Magika Hieratica, 183 fügt seiner Übersetzung „der große Arme“ ein „sic“ hinzu, geht also davon aus, dass hier eine Verschreibung oder Schreibvariante von dwꜣ vorliegt. Andererseits macht auch die Variante twꜣ wr "der große Arme" in diesem Zusammenhang Sinn.
Persistent ID:
ICECVkK8k7aDbkZSmhvzNzgxsrU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVkK8k7aDbkZSmhvzNzgxsrU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECVkK8k7aDbkZSmhvzNzgxsrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVkK8k7aDbkZSmhvzNzgxsrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVkK8k7aDbkZSmhvzNzgxsrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.