Sentence ID ICECB2rgZD8yIUcGttuDeJTkcvk
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 10,13b
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Licht
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
marschieren
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
zu (jmdm. hin)
(unspecified)
PREP
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
〈I〉 came forth as sunlight, while I marched towards Shu,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECB2rgZD8yIUcGttuDeJTkcvk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB2rgZD8yIUcGttuDeJTkcvk
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECB2rgZD8yIUcGttuDeJTkcvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB2rgZD8yIUcGttuDeJTkcvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB2rgZD8yIUcGttuDeJTkcvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.