Sentence ID ICEBgvza9k3PzkNPk6iiTs4w4Ik


E III, 226.17

jtr.t.DU tꜣ.DU n E III, 226.17 (J)tm


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Götterschrein

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    E III, 226.17

    E III, 226.17
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
aufgetan sind die Iterti-Kapellen für Atum.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBgvza9k3PzkNPk6iiTs4w4Ik
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgvza9k3PzkNPk6iiTs4w4Ik

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBgvza9k3PzkNPk6iiTs4w4Ik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgvza9k3PzkNPk6iiTs4w4Ik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgvza9k3PzkNPk6iiTs4w4Ik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)