Sentence ID ICEBRv4CogyHb0Kjqe1J1aWXRzI


12,2 jni̯.t m ḏi̯.t sšp ca. 5Q bis auf wenige Zeichenreste zerstört [___].PL ꜣpd.w.PL





    12,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de hell sein; leuchten; erleuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    ca. 5Q bis auf wenige Zeichenreste zerstört
     
     

     
     




    [___].PL
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Bringen ... veranlassen, dass [---] hell wird/leuchtet (?) [---] Vögel.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Syntax aufgrund der Zerstörungen in dieser und den umliegenden Zeilen unklar. Nach Quack (E-Mail vom 12.08.2022) sehen die Reste am Original „am ehesten [nach] 𓏎𓏏𓅓𓂝𓏏“ aus. Damit entfällt auch die Notwendigkeit, das an der Abbruchkante stehende sšp als „Melone“ zu identifizieren (so Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 49), die nur eine Folge der Lesung von als Defektivschreibung für „Portion“ ist.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/09/2021, latest revision: 09/01/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRv4CogyHb0Kjqe1J1aWXRzI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRv4CogyHb0Kjqe1J1aWXRzI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICEBRv4CogyHb0Kjqe1J1aWXRzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRv4CogyHb0Kjqe1J1aWXRzI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRv4CogyHb0Kjqe1J1aWXRzI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)