Sentence ID ICEBRrNfCGBXcEs7pQV438UM3Pc






    1, x+3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mein Schutz ist dein Schutz.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBRrNfCGBXcEs7pQV438UM3Pc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRrNfCGBXcEs7pQV438UM3Pc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBRrNfCGBXcEs7pQV438UM3Pc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRrNfCGBXcEs7pQV438UM3Pc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRrNfCGBXcEs7pQV438UM3Pc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)