Sentence ID ICEBEVw5W8ADLkwTls2ijXfhlRY
verb_irr
geben
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stellung
(unspecified)
N.f:sg
adjective
richtig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Spanne
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
'mein Sohn auf den richtigen Platz gesetzt wurde ewiglich'."
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Max Bader,
Anja Weber,
Silke Grallert,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/18/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEBEVw5W8ADLkwTls2ijXfhlRY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBEVw5W8ADLkwTls2ijXfhlRY
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBEVw5W8ADLkwTls2ijXfhlRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBEVw5W8ADLkwTls2ijXfhlRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBEVw5W8ADLkwTls2ijXfhlRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.