Sentence ID ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
3
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N
kings_name
Merikare; [Thronname Aspeltas]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
leiblicher Sohn des Re, den er liebt
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
Ich bin dein Sohn Horus, Osiris König Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta.
Dating (time frame):
Aspelta
2HB722TSSZABHFNMTDA765KJXQ
Author(s):
Doris Topmann
(Text file created: 01/01/2021,
latest changes: 08/29/2022)
Persistent ID:
ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, Sentence ID ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).