Sentence ID ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin dein Sohn Horus, Osiris König Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/01/2021, latest changes: 08/29/2022)

Persistent ID: ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAAebTC6TfZ0mPjrZEsB3uMwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)