Sentence ID ICADJmrB7WfL9ECanYZ1SVrYaxQ



    substantive_masc
    de Gesamtsumme

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Maßzahl/Deben]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Nomos

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Arure (Flächenmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Maßzahl/Arure]

    (unspecified)
    NUM

de Gesamtsumme: 2100 Deben Brot (und) (in) 11 Nomoi (Ertrag von) 3300 Aruren Felder.

Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/16/2020, latest changes: 10/01/2024)

Comments
  • spꜣ.t 11 ꜣḥ.wt sṯꜣ.t 3300: In dieser Summe müssen 100 Aruren aus dem in Zeile 31 nachgetragenen 8. oberägyptischen Nomos, bei dem die Angabe der Fläche fehlt, enthalten sein. Die Summe der aufgeführten Ländereien (ohne Zeile x+31) (1800 + 1400) beträgt 3200. Die unter den Gaben des Nesptah aufgeführten 100 Aruren Acker sind in dieser Summe sicherlich nicht mitberücksichtigt, da die Gaben des thebanischen Klerus in den Zeilen x+23 24 gesondert zusammengerechnet worden sind. Zudem sind in den beiden Listen zu den Landgaben ohne Zeile x+31 lediglich 10 Nomoi aufgeführt.

    Commentary author: Anke Blöbaum; Data file created: 09/29/2024, latest revision: 09/29/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICADJmrB7WfL9ECanYZ1SVrYaxQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJmrB7WfL9ECanYZ1SVrYaxQ

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, Sentence ID ICADJmrB7WfL9ECanYZ1SVrYaxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJmrB7WfL9ECanYZ1SVrYaxQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJmrB7WfL9ECanYZ1SVrYaxQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)