Sentence ID ICACVQc3eQjpBEQQiLQEDA4Ks00
verb_3-lit
(etwas) mischen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fett (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
70,4
substantive_masc
[pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
werde mit Öl/Fett, Honig (und) Faserbäuschen (?) von db.yt-Pflanzen vermengt.
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 12/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
ICACVQc3eQjpBEQQiLQEDA4Ks00
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACVQc3eQjpBEQQiLQEDA4Ks00
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID ICACVQc3eQjpBEQQiLQEDA4Ks00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACVQc3eQjpBEQQiLQEDA4Ks00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACVQc3eQjpBEQQiLQEDA4Ks00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).