Sentence ID ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ


de
Das Brot ist versammelt, das große Brot ist groß, der ḫnf-Kuchen ist beim gs-pḫꜣ-Brot, der bjt-Fladen ist Ba-mächtig, ohne dass man ihre Zahl herausfinden kann, das wr-tꜣ-Brot ist erhitzt zu seiner Zeit.

Persistent ID: ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/5/2025)