Sentence ID ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ



    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de versammelt sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [eine Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de groß sein

    (unspecified)
    V

    substantive
    de [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 112.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Opfergebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Fladenbrot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de ba-mächtig sein

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Zahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N


    D 8, 112.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de heiß sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Brot ist versammelt, das große Brot ist groß, der ḫnf-Kuchen ist beim gs-pḫꜣ-Brot, der bjt-Fladen ist Ba-mächtig, ohne dass man ihre Zahl herausfinden kann, das wr-tꜣ-Brot ist erhitzt zu seiner Zeit.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/02/2020, latest changes: 10/20/2022)

Persistent ID: ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRxrT5nYmy0BWmd6kr0QGPbQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)