Sentence ID ICACJHd0qMcJcUdUpNHZoO7tLhU



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    ={f}
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüten

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich war es, der sein (= König) Herz beruhigte, wenn er in sein schlimmstes Wüten geraten war.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 08/07/2020, latest changes: 03/06/2023)

Persistent ID: ICACJHd0qMcJcUdUpNHZoO7tLhU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJHd0qMcJcUdUpNHZoO7tLhU

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICACJHd0qMcJcUdUpNHZoO7tLhU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJHd0qMcJcUdUpNHZoO7tLhU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJHd0qMcJcUdUpNHZoO7tLhU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)