Sentence ID ICACIHnvPxfKM0p3h5XwmGduGuQ (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

jr ḏi̯.t(w) z.t ḥr [__] Rest der Zeile zerstört


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Frau; weibliche Person

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Wenn die Frau gesetzt wird auf […]/Wenn du eine Frau untersuchst, die leidet […]
Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/06/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 11(b) zur Lesung des Satzes.

    Commentary author: Billy Böhm

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACIHnvPxfKM0p3h5XwmGduGuQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIHnvPxfKM0p3h5XwmGduGuQ

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Billy Böhm, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACIHnvPxfKM0p3h5XwmGduGuQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIHnvPxfKM0p3h5XwmGduGuQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIHnvPxfKM0p3h5XwmGduGuQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)