Satz ID ICACAotBCq6D90Fht6ZFduWrQqU




    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP





    6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Man konnte nicht umgehen, was ich mit allen Dingen getan hatte.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 08.06.2020, letzte Änderung: 04.04.2022)

Persistente ID: ICACAotBCq6D90Fht6ZFduWrQqU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACAotBCq6D90Fht6ZFduWrQqU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Satz ID ICACAotBCq6D90Fht6ZFduWrQqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACAotBCq6D90Fht6ZFduWrQqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACAotBCq6D90Fht6ZFduWrQqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)