Sentence ID ICABQghH9iSRSUv6kWbro8LWhN8


[unter? dem Gewand]

[unter? dem Gewand] ⸮(ḫrw)? ⸮(sgb)? 86 = [auf dem Gewand, 10] ꜥꜣ m Ḥw.t-Nt



    [unter? dem Gewand]

    [unter? dem Gewand]
     
     

     
     

    substantive
    de
    Geräusch, Klang

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg




    86 = [auf dem Gewand, 10]
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Haus der Neith

    (unspecified)
    TOPN
de
Der Klang eines heftigen Schreis ist im Haus-der-Neith;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/21/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - #lc: [unter? dem Gewand]# ⸮(ḫrw)? ⸮(sgb)?: Die Inschrift läuft entweder auf der Unterseite des Gewandes oder auf dem Steg hinter dem linken Fuß weiter. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 384 spricht von der „flächig-einkragende(n) Gewandunterseite“ mit der Fortsetzung von Z. 8-11 und 14-15. Der Text auf dem Steg ist schlecht eingraviert (ob eine antike oder moderne Reparatur?). In der 2. Zeile steht vielleicht jw=t tkn.n=tw r 〈n.〉tj 〈ḥr〉 mw. In der 4. Zeile des Stegs kann man ⸮___? ꜥꜣ m Ḥw.t-Nt ḫrw/mdw/jmw ꜥꜣ m rʾ erkennen, so wie in der 5. Zeile ⸮___? qꜣ m-ẖnw Ḥw.t-ꜥꜣ.t. Dies alles sieht eher nach einer Verdoppelung der Zeilen auf dem Gewand infolge einer Reparatur aus.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABQghH9iSRSUv6kWbro8LWhN8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQghH9iSRSUv6kWbro8LWhN8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABQghH9iSRSUv6kWbro8LWhN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQghH9iSRSUv6kWbro8LWhN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQghH9iSRSUv6kWbro8LWhN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)