Sentence ID ICAAIYvs7AAp20n7oJVtHv6o3Jk



    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    Zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter bei Osiris Chontamenti, dem großen Gott, dem Herrn des [---].
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/12/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICAAIYvs7AAp20n7oJVtHv6o3Jk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIYvs7AAp20n7oJVtHv6o3Jk

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAAIYvs7AAp20n7oJVtHv6o3Jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIYvs7AAp20n7oJVtHv6o3Jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAIYvs7AAp20n7oJVtHv6o3Jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)