Sentence ID IBkCYTzpetKn9Ud4gEWuCMjPA6A



    verb_3-lit
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Stab

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (jmdm./etwas)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 178.13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe den Stab im Fest vor dir ergriffen, mögest du auf deiner Treppe in Freude gehen.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/18/2019, latest changes: 01/19/2023)

Persistent ID: IBkCYTzpetKn9Ud4gEWuCMjPA6A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYTzpetKn9Ud4gEWuCMjPA6A

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCYTzpetKn9Ud4gEWuCMjPA6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYTzpetKn9Ud4gEWuCMjPA6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYTzpetKn9Ud4gEWuCMjPA6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)