Sentence ID IBkCMkd9CS8smkAnvBfFt0Znqus


⸢k.t⸣ lbs ı͗w =f ḏḫ Rest der Zeile


    adjective
    de
    andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [ein Fisch] (= griech. lebías)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    ḏḫ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
Ein anderes: ein Lebes-Fisch, der… […]
Author(s): Joachim Friedrich Quack (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 12/10/2019)

Comments
  • Lesung ḏḫ ist unsicher. Nicht ganz auszuschließen ist auch Lesung n ⸢s⸣ḫ.

    Commentary author: Joachim Friedrich Quack

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCMkd9CS8smkAnvBfFt0Znqus
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMkd9CS8smkAnvBfFt0Znqus

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, Sentence ID IBkCMkd9CS8smkAnvBfFt0Znqus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMkd9CS8smkAnvBfFt0Znqus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMkd9CS8smkAnvBfFt0Znqus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)