Sentence ID IBkCGe3WIoJE203nk8oHv8351IY


jni̯ =j n =ṯ sšš.t Esna 2, Nr. 14.2 mꜣꜥ.t ntj nbw sḫm šps 3Q zerstört rwi̯ qnd =ṯ


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Esna 2, Nr. 14.2
     
     

     
     

    adjective
    de
    richtig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    3Q zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f
de
Ich bringe dir ein echtes sššt-Sistrum aus Gold (und) ein prächtiges sḫm-Sistrum [...], (um) deinen Zorn zu vertreiben.
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCGe3WIoJE203nk8oHv8351IY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGe3WIoJE203nk8oHv8351IY

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCGe3WIoJE203nk8oHv8351IY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGe3WIoJE203nk8oHv8351IY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGe3WIoJE203nk8oHv8351IY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)