Sentence ID IBkCCOOuClagm0zLq3b4BzkQCzE



    verb_2-lit
    de bauen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de aufrichten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en only after I had built my domain
and doors had been erected,

Author(s): Julie Stauder-Porchet; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 07/27/2019, latest changes: 04/01/2022)

Persistent ID: IBkCCOOuClagm0zLq3b4BzkQCzE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCOOuClagm0zLq3b4BzkQCzE

Please cite as:

(Full citation)
Julie Stauder-Porchet, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID IBkCCOOuClagm0zLq3b4BzkQCzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCOOuClagm0zLq3b4BzkQCzE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCOOuClagm0zLq3b4BzkQCzE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)