Sentence ID IBkBk95WSeLFM0CipjeUL1c8Sl0
Comments
-
- m jri̯.y: Findet sich ebenfalls auf pTurin Cat. 1993 = CGT 54051, Rto 2.1 gleich am Anfang der Zeile. Leider ist das Vorangehende auf Kol. 1 nicht erhalten, so dass eine gesicherte Übersetzung ausbleiben muss. Die Turiner Version zeigt, das die Verszuweisung und Lesung von Goyon, Recueil de prophylaxie, 155 [šs]r m ḥr.y-(n)-ḥr: „[Die Zaubersprüche des Horus wehren den Bogen ab und lassen fehlgehen den] Pfeil im Zweikampf“ nicht möglich sind.
-
- Die erhaltenen Textreste identifizieren den Text als die beiden letzten Doppelverse der litaneiartigen Strophe „Die Zaubersprüche des Horus ...“ auf dem Ostrakon Strasbourg H.111, Zl. 8-9 (Koenig, Les ostraca hiératiques inédits de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, DFIFAO 33, Le Caire 1997, Buchumschlag, 9, 18 und Taf. 42–43 und 115) und vervollständigen es sogar am Ende der Doppelverse. Die Zugehörigkeit und Ergänzung wird bestätigt durch bzw. entspricht der letzten erhaltenen Zeile dieser Strophe auf pTurin Cat. 1993 = CGT 54051, Rto 2.1 (Roccati, Magica Taurinensia, 68, 127–128, § 196–197).
Persistent ID:
IBkBk95WSeLFM0CipjeUL1c8Sl0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBk95WSeLFM0CipjeUL1c8Sl0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBk95WSeLFM0CipjeUL1c8Sl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBk95WSeLFM0CipjeUL1c8Sl0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBk95WSeLFM0CipjeUL1c8Sl0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.