Sentence ID IBkBAYV6IOPl3UuauxNPXBmU3wI




    Rede des Gottes

    Rede des Gottes
     
     

     
     




    a7
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    a8
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    a9
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[Worte zu sprechen: Hiermit habe ich dir] jede [Freude (?)] gegeben, (und) jede Dauer und Macht.“
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/11/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Ergänzung der Lücken erfolgte weitgehend nach dem erhaltenen Text des linken Bildfeldes, der anzeigt, dass die Gottesrede nur drei kurze Kolumnen umfasst, und jeder Kolumne ein ḏd-mdw vorangestellt worden ist. Die unsichere Ergänzung von ꜣw.t-jb wurde von Klug, Stelen, 305 mit Anm. 2407 übernommen. Von den Beischriften des Königs und der Opferhandlung hat sich im linken Bildfeld nichts erhalten.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBAYV6IOPl3UuauxNPXBmU3wI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAYV6IOPl3UuauxNPXBmU3wI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBAYV6IOPl3UuauxNPXBmU3wI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAYV6IOPl3UuauxNPXBmU3wI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBAYV6IOPl3UuauxNPXBmU3wI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)