Sentence ID IBkAiCoM43bQHE6vgxmigsVgygw



    verb_3-lit
    de erbeuten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Pfahl

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dann enterte er den nächsten Pfosten.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/29/2019, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Lit. „erbeuten“, hier metaphorisch im Sinne von: „das nächste Ziel treffen; überwinden“; vgl. auch Zivie, Giza, 83 Anm. ss.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/29/2019, latest revision: 03/29/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAiCoM43bQHE6vgxmigsVgygw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAiCoM43bQHE6vgxmigsVgygw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAiCoM43bQHE6vgxmigsVgygw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAiCoM43bQHE6vgxmigsVgygw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAiCoM43bQHE6vgxmigsVgygw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)