Sentence ID IBkAUfsfLMGoTkoDkCSNX6QoYwQ


[sw] [m] [jpw.tj] [n(.j)] [nṯr] [nb] [ntr.yt] rto 3,7 [nb.t]

de
[Er ist ein Bote eines jeden Gottes und einer jeden Göttin.]

Comments
  • Ergänzungen nach pTurin CGT 54050, Rto. 3,10-12. Die genaue horizontale Verortung des Fragments innerhalb der Kolumne ist unklar; die Zeilenumbrüche sind aus pragmatischen Gründen ungefähr dort eingetragen, wo sie Roccati, Magica Taurinensia, 98.59 angegeben hat.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 02/27/2019, latest revision: 02/27/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUfsfLMGoTkoDkCSNX6QoYwQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUfsfLMGoTkoDkCSNX6QoYwQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkAUfsfLMGoTkoDkCSNX6QoYwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUfsfLMGoTkoDkCSNX6QoYwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUfsfLMGoTkoDkCSNX6QoYwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/28/2025)