Satz ID IBkAUdWZCxhmWUvhqtCn1ACeWmk


[mn] [msi̯.n] [mn.t] [rḫ.w] [tꜣ] [ꜥfd.t] [štꜣw.tj] [n.tj] [m] [Jwn.w]






    [mn]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [msi̯.n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [mn.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [rḫ.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [ꜥfd.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [štꜣw.tj]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [n.tj]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [Jwn.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[NN, den NN geboren hat, kennt die geheime (Bücher)kiste, die in Heliopolis ist.]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 19.02.2019, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • Ergänzungen nach pTurin CGT 54050, Rto. 3,10-12. Die genaue horizontale Verortung des Fragments innerhalb der Kolumne ist unklar; die Zeilenumbrüche sind aus pragmatischen Gründen ungefähr dort eingetragen, wo sie Roccati, Magica Taurinensia, 98.59 angegeben hat.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 27.02.2019, letzte Revision: 27.02.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkAUdWZCxhmWUvhqtCn1ACeWmk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUdWZCxhmWUvhqtCn1ACeWmk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Satz ID IBkAUdWZCxhmWUvhqtCn1ACeWmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUdWZCxhmWUvhqtCn1ACeWmk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUdWZCxhmWUvhqtCn1ACeWmk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)