Sentence ID IBgDJN1lxp3YVUykh93LzlxcSoc
Tacke 32.16 jnk sꜣḫ tj Rto x+2.4 Jmn-n-jp.t
Tacke 32.16
Tacke 32.16
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_caus_2-lit
verklären
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]
(unspecified)
=2sg.c
Rto x+2.4
gods_name
Amenope
(unspecified)
DIVN
Ich bin der, der dich verklärt hat, (oh) Amun-von-Opet.
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 10/27/2023)
Persistent ID:
IBgDJN1lxp3YVUykh93LzlxcSoc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJN1lxp3YVUykh93LzlxcSoc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgDJN1lxp3YVUykh93LzlxcSoc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJN1lxp3YVUykh93LzlxcSoc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJN1lxp3YVUykh93LzlxcSoc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).