Sentence ID IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw


Tacke 36.17a

Tacke 36.17a [jwi̯.t] =[k] [ḥtp] =[k] [jm]

de
[Mögest du kommen, damit du dort ruhen kannst.]

Comments
  • - jwi̯.t=k ḥtp=k jm: Ergänzt nach pKairo+Turin. Die übrigen Handschriften haben jwi̯/jwi̯.t=k m ḥtp: "Mögest du in Frieden kommen".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/23/2018, latest revision: 11/23/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/19/2025)