Sentence ID IBgDJ6Im2MVKfU1gvdAywRINgfQ




    Tacke 45.3

    Tacke 45.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de zurücktreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Dein Feind, du mögest 〈ihn〉 zurück[treiben] (oder: hast ihn zurückgetrieben).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • - ḫft.j=k: In pKairo+Turin steht ḫft.j=k ḥm=k sw: "Dein Feind, du hast ihn zurückgetrieben". In pChester Beatty 9 finden sich zu viele Determinative (gefallener Mann A15, schlagender Arm D40, hieratischer Feindabkürzung Z6) bei ḫft.j, was an ḫft.j=k ḫr(.w): "Dein Feind ist gefallen" erinnert.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 11/26/2018, latest revision: 11/26/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDJ6Im2MVKfU1gvdAywRINgfQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ6Im2MVKfU1gvdAywRINgfQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgDJ6Im2MVKfU1gvdAywRINgfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ6Im2MVKfU1gvdAywRINgfQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ6Im2MVKfU1gvdAywRINgfQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)