Satz ID IBgChWQXbNMWbU7wr4HQoVEmW2A




    SAT 19, 43a-b

    SAT 19, 43a-b
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de heil machen; schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Halle; Büro

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr Protège-les contre la place d’exécution et les ennemis qui sont dans la salle des dommages !

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.10.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)

Kommentare
  • Pour r.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich; Datensatz erstellt: 24.10.2018, letzte Revision: 24.10.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgChWQXbNMWbU7wr4HQoVEmW2A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgChWQXbNMWbU7wr4HQoVEmW2A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBgChWQXbNMWbU7wr4HQoVEmW2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgChWQXbNMWbU7wr4HQoVEmW2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgChWQXbNMWbU7wr4HQoVEmW2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)